E-Mail: | xchen03@students.uni-mainz.de | |
Promotionsfach: | Translationswissenschaft | |
Dissertationstitel/Arbeitstitel: | Die Konzeptualisierung der Translation in China. Der Wandel der translationsbezogenen Begriffe von der Zeit des 礼记 (Liji, Buch der Riten) bis zum Ende der Qing-Dynastie (1912) |
|
Fach-/Arbeitsbereich: | Fachbereich der Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) | |
Mentor an der JGU: | Univ.-Prof. Dr. Lavinia Heller | |
Thema der Dissertation: |
Im Zuge des translationswissenschaftlichen De-Westernizing-Diskurses hat sich eine rege Debatte um die Rekonzeptualisierung der Translation entwickelt. In meiner Dissertation wird versucht, alternative Konzeptualisierungen der Translation und bisher noch nicht in Betrachtung gezogene Modelle ihrer Praktiken in der chinesischen Translationskultur (Prunč 1997) zu finden. |
Seit WiSe 2022/23 | Promotionsstudium im Fach Translationswissenschaft an der JGU Mainz | |
2021 | MA-Abschluss im Fach Translationswissenschaft an der JGU Mainz Masterarbeit: Die chinesische und die deutsche Übersetzung von konzeptuellen Metaphern in Lakoff/Johnsons Metaphors we live by |
|
2018 | BA-Abschluss im Fach Germanistik an der Fudan-Universität, Shanghai, China Bachelorarbeit: Eine Übersetzungsanalyse von Kinder- und Hausmärchen (KHM), am Beispiel der Übersetzungen von WANG Shaoming, WEI Yixin und YANG Wuneng |
|
WiSe 2016/17 | Austauschstudentin an der Uni zu Köln |